ترجمه از کتاب زبانشناسی میدانی

پایان نامه
چکیده

چکیده ندارد.

منابع مشابه

ترجمه بخشی از کتاب زبانشناسی میدانی اثر ویلیام سامارین

رساله حاضر ترجمه فصول 8 و 9 از کتاب "زبانشناسی میدانی" اثر ویلیام سامارین است . این کتاب راهنمای بسیار مفیدی برای کار عملی در زبانشناسی است . در این کتاب تجزیه و تحلیل زبانشناسی به خواننده آموخته نمی شود، ولی او را با تکنیکها و مشکلات معینی در این رشته آشنا می سازد. هدف این تحقیق آشناکردن محققین در مواجهه با منبع داده هایشان می باشد. این بررسی در دو بخش مقابله داده ها و مراحل کار در عمل انجام گ...

15 صفحه اول

تحقیق میدانی در زبانشناسی، بخشی از کتاب زبانشناسی عملی

رساله حاضر ترجمه دو بخش 6 و 7 از کتاب "زبانشناسی عملی" تالیف سامارین می باشد. در این بررسی استخراج به عنوان یکی از تکنیک هایی که در پژوهش های زبانی مورد استفاده قرار می گیرد و نیز استراتژیهای جلسات کار با گویشور مورد مطالعه قرار گرفته است .

15 صفحه اول

ترجمه کتاب ترجمه،زبانشناسی،فرهنگ

در این کتاب الگوهای رایج زبان شناسی مطرح می شوند که میتوان به فرضیه جبر زبانی سوسور و نسبیت زبانی ساپیر- ورف اشاره کرد.روش های ترجمه ای وینه و داربلنه مطرح می شوندو بین زبان فرانسه و انگلیسی با استفاده از مثال ها مقایسه ای انجام می شود.

ترجمه کتاب زبانشناسی تاریخی

رساله حاضر برگردانی از کتاب "زبانشناسی تاریخی" اثر وین فرد، پ .له من استاد و محقق زبانشناسی است . این اثر ثمره سالها رنج و تحقیق مداوم در مورد منشاء، نهاد و ریشه زبانهای دنیاست . او و سایر همکارانش جهت طبقه بندی زبان ها، ارائه شواهد و مدارک جهت اثبات خویشاوندی دقیق آنها، مقایسه فرم های زبان های خویشاوند جهت تعیین رابطه دقیق خویشاوندیشان، ارائه روشهای مختلف جهت طبقه بندی زبان ها و اثبات این فرضی...

15 صفحه اول

ترجمه کتاب درآمدی بر زبانشناسی اجتماعی

رساله حاضر ترجمه چهار فصل از کتاب "درآمدی بر زبانشناسی اجتماعی" اثر پیتر ترودگیل است . در فصل اول زبان بعنوان یک پدیده متغیر در ارتباط مستقیم با جامعه معرفی شده است . در فصل دوم ارتباط زبان و طبقه اجتماعی بررسی شده و زبان بعنوان عاملی که تمایزات درونی جوامع انسانی در آن منعکس می شود شناخته شده است . در فصل سوم در ارتباط بین زبان و گروههای قومی بر این مطلب تاکید شده که هیچ نوع ارتباط ذاتی و ضرور...

15 صفحه اول

ترجمه کتاب " پیکره مطالعاتی در زبانشناسی و ترجمه شناسی "

کتاب " پیکره مطالعاتی در زبانشناسی و ترجمه شناسی " ، اثری است جامع که توسط متخصصین رشته های مختلف در زمینه زبانشناسی و ترجمه شناسی به تحریر در آمده است. اثر حاضر به بررسی ارتباط بین زبانشناسی و ترجمه شناسی می پردازد. همچنین دراین کتاب تاثیر ذهنیت مترجم در کار ترجمه مورد کاوش قرار گرفته است. در بخش هایی از این اثر بررسی های عمیقی راجع به " پیکره مطالعاتی " و ارتباط آن با موضوع مورد مطالعه انجام ...

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


نوع سند: پایان نامه

وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تهران

کلمات کلیدی

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023